活動名稱: 張力下的譯、印、傳:清末民初新教聖經漢譯史三講

活動性質: 課程

活動分類: 最新活動

活動日期: 2021-12-08 ~ 2021-11-15

星期敘述: 三

時間: 07:30 pm ~ 10:57 am

報名日期: 2021-11-15 ~ 2021-12-29

地點: Zoom

費用: 360.00

參加人數: 150

聯絡人姓名: Peter 54430445



活動簡介:

德慧文化 主辦

《張力下的譯、印、傳:清末民初新教聖經漢譯史三講》

聖經從原文翻譯成中文的歷史,不但記載聖經漢譯者為了克服語言和文化差異而作的努力,也涉及參與譯事者對聖經、教理和中國社會文化所持不同觀點的交鋒,以及因應彼此間的權力關係而作出的妥協。本課程旨在透過清末民初聖經漢譯史上三場分別關於「譯甚麼」、「怎樣譯」和「印發甚麼」的爭論,讓學員從歷史中了解中文聖經譯本是達成神聖目的之媒介,也是張力下的產物。

 

  • 第一講(8/12):傳統與證據之爭:《和合本》新約希臘文底本問題
  • 第二講(15/12): 是「上帝」還是「神」?晚清基督新教的聖號論爭
  • 第三講(2/12):注還是不注?清末民初基督新教的中文聖經注釋問題

 

日期及時間:8/1229/12(三);晚上7:309:30

講員:麥金華(香港浸會大學宗教及哲學系助理教授、英國劍橋大學哲學博士、英國皇家歷史學會會士)

收費:三堂 $360;單堂 $150

語言:粵語

形式:ZOOM

人數:10人成團



節數日期 名稱 費用 (HKD)
2021-12-08 三堂 $360
2021-12-08 第一堂(8/12):傳統與證據之爭:《和合本》新約希臘文底本問題 $150
2021-12-15 第二堂(15/12): 是「上帝」還是「神」?晚清基督新教的聖號論爭 $150
2021-12-29 第三堂(29/12):注還是不注?清末民初基督新教的中文聖經注釋問題 $150